الشيخ الطبرسي (مترجم: نورى و مفتح)
21
تفسير مجمع البيان (فارسى)
كنندهاى است . اقوال : 1 - حسن و ابو الضحى و عكرمه و جبايى گويند : يعنى تو ترساننده و راهنماى هر قومى هستى و نازل ساختن آيات بر عهدهء تو نيست . بنا بر اين « انت » مبتدا و « منذر » خبر و « هاد » عطف بر آن است . 2 - محمد ترساننده و خداوند رهنماست . اين قول از ابن عباس و سعيد بن جبير و ضحاك و مجاهد است . 3 - ابن عباس - بنا بروايت ديگر - و قتاده و زجاج و ابن زيد گويند : يعنى تو اى محمد ، ترساننده هستى و براى هر قومى رهنما و پيامبرى است كه آنها را هدايت مىكند و دعوت كنندهاى است كه آنها را ارشاد مىكند . 4 - مقصود از « هادى » هر كسى است كه مردم را دعوت به حق كند . در روايت ديگر از ابن عباس است كه : چون اين آيه نازل شد ، پيامبر فرمود : منم ترساننده و على است هدايت كننده ، بعد از من . يا على ، اهل هدايت بوسيلهء تو هدايت مىشوند . حاكم ابو القاسم حسكانى در كتاب « شواهد التنزيل » روايت كرده است كه : پيامبر در حالى كه على ( ع ) نزدش بود ، آب طلبيد ، پس از تحصيل طهارت ، دست على را گرفت و بر سينهء خود چسبانيد و فرمود : « تويى ترساننده » سپس بر سينهء على چسبانيد و فرمود : « براى هر قومى هدايت كنندهاى است » آن گاه فرمود : تويى روشنايى مردم و منتهاى هدايت و سرور و بزرگ شهرها و من شهادت مىدهم كه تو اين چنين هستى . بنا بر سه قول اخير « هاد » مبتدا و « لكل قوم » خبر است .